Translation of "to take off" in Italian


How to use "to take off" in sentences:

Do I want to take off something?
Hai detto se mi voglio togliere cosa?
I went to the bank and the teller looked at me strangely... and I got home and I looked at myself in the mirror... and my face was still green from a facial mask... that I had forgotten to take off.
Sono andata in banca e il cassiere mi ha guardato strano. rornata a casa, mi sono vista allo specchio... e avevo anCOfa la maschera di bellezza verde... che mi ero scordata di togliere.
And you just had to take off your shoes and play in the alluvial deposits.
E bastava levarsi le scarpe e giocare nei depositi alluvionali.
Hey, listen, sweetie, it's almost time for my flight to take off, but I will call you as soon as I can, okay?
Ascolta, tesoro. Il mio aereo sta per partire. Ti richiamerò appena posso, d'accordo?
Sir, I'm going to need you to take off your hat and show me some ID.
Signore, si tolga il cappello e mi mostri un documento.
You don't know how much shit I've had to take off of black midgets, man.
Tu non sai quanta merda mi hanno fatto ingoiare quei bastardini neri.
Are you Humiliated to take off your shoes?
Stai umiliato per togliersi le scarpe?
It's against the law to take off from a rooftop in Manhattan.
E' contro la legge decollare dal tetto a Manhattan.
I mean, at least, when there's somewhere to take off to.
Voglio dire, almeno... quando c'e' qualche posto per poter andar via.
I hear it's super painful to take off.
Mi dicono che fa malissimo toglierlo.
I mean, I would like to take off your dress... and put my penis inside of you.
Insomma, vorrei levarti i vestiti... e mettertelo dentro.
Whoever has it was smart enough to take off the tracker.
Chiunque l'abbia preso e' abbastanza furbo da aver tolto il localizzatore.
As a matter of fact, the ring leader tried to take off.
In realta', il capo della cosca ha tentato di scappare.
I just need you to take off your Vervain.
Ho solo bisogno che tu non utilizzi la verbena.
Darling, it's time to take off that dress and burn it.
Cara, è ora di toglierti quell'abito e bruciarlo.
I'm just saying, the brace I made would've been easier to take off.
Tanto per dire, il tutore che avevo fatto io era piu' facile da togliere.
Unless you just want to take off.
A meno che tu non preferisca andar via.
I want to make sure the helicopter is ready to take off.
Voglio essere certo che l'elicottero sia pronto per il decollo.
You told your crew to take off without you?
Hai detto al tuo equipaggio di partire senza di te?
And I would also be more than happy to take off the rest of my clothes to prove it.
E sarei felicissimo di togliermi anche il resto dei vestiti che ho addosso per dimostrarlo.
She wants to take off her dress.
Vuole levarsi il vestito. - E allora?
Time to take off the mask, son.
È ora di toglierti Ia maschera, figliolo.
The winner of the leg today is the first to take off tomorrow.
Il vincitore della tappa odierna decollerà per primo domani.
You've got to take off before it's too late.
decolla prima che sia troppo tardi.
Are you Shamed to take off your shoes?
Sono imbarazzato per rimuovere le calzature?
(Laughter) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano!
So this petition started to take off -- humongously fast, you have no idea.
Così questa petizione ha iniziato a decollare... mostruosamente veloce, non avete idea.
Soon, my business really started to take off.
Ben presto la mia impresa iniziò davvero a decollare.
And I didn't really know what to tell them because once sonder started to take off, who am I to say what words are real and what aren't.
Non capisco". E non saprei proprio cosa dire loro perché una volta che "sonder" è decollata, chi sono io per dire quali parole sono reali e quali no.
1.4405300617218s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?